سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ I Knew It I Knew You از Taylor Swift

تکست ، متن و معنی موزیک تیلور سوئیفت به نام آی نیو ایت، آی نیو یو - I Knew It I Knew You به معنای میدونم، من تو رو می‌شناختم

آهنگ «I Knew It I Knew You» از تیلور سوئیفت (Taylor Swift) یک قطعه پاپ ملایم و احساسی است که حس و حال نوستالژیک و خاطره‌انگیزی دارد. این آهنگ به زیبایی درباره تجدید دیدار با یک عشق یا دوست قدیمی و زنده شدن دوباره احساسات گذشته صحبت می‌کند و به دلیل همین فضای صمیمی و داستان‌گویی قوی، بسیار خاص و شنیدنی است.

متن و ترجمه آهنگ I Knew It I Knew You از Taylor Swift ، تکست و معنی اهنگ آی نیو ایت، آی نیو یو به معنای میدونم، من تو رو می‌شناختم از تیلور سوئیفت – موزیک انیمیشن داستان اسباب بازی ۵ (Toy Story 5)

Lyrics and Translation Music Taylor Swift I Knew It, I Knew You

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی I Knew It I Knew You از Taylor Swift ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ I Knew It I Knew You از Taylor Swift

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ The Fate of Ophelia (The Chainsmokers Remix) از Taylor Swift

اطلاعات موزیک

🎤 خوانندگان: Taylor Swift
🎵 عنوان: I Knew It I Knew You
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Pop / Folk-Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۵ ژوئن ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ I Knew It I Knew You از Taylor Swift

[Verse 1]

I knew you through the daze of the blades of the grass in summer
می‌شناختمت، از میون حال و هوای گیج‌کننده‌ی سبزه‌زارهای تابستون

Parachutes for the free fall of being younger
مثل یه چتر نجات برای سقوط آزادِ جوونی

I memorized the sound of your bare footsteps
صدای قدم‌های پابرهنه‌ت رو حفظ کرده بودم

Running wild, it’s been a long time
که آزادانه می‌دویدیم، خیلی وقت پیش بود

Life has ways of leaving those days behind
زندگی یه راه‌هایی بلده که اون روزا رو پشت سر جا بذاره

But seeing you tonight
اما امشب که دیدمت…

[Chorus]

I remembered I loved you
یادم اومد که دوستت داشتم

Came back when it mattered, I saw you
دقیقاً همون وقتی که مهم بود برگشتی، دیدمت

Standing there in the light of the window wearing that same smile
که اونجا تو نور پنجره با همون لبخند همیشگی ایستاده بودی

Man, it’s been a while
پسر، خیلی وقت گذشته (عجب مدتی گذشت)

But I knew it, I knew you
اما می‌دونستم، من می‌شناختمت

I knew it, I knew you
می‌دونستم، من می‌شناختمت

[Verse 2]

I knеw you, all your blues like a mood ring changing colors
می‌شناختمت، تموم غم‌هات مثل یه انگشترِ حس‌نما (که با تغییر حال آدم رنگ عوض می‌کنه) رنگ عوض می‌کرد

You did too, therе were times we could fight like brothers
تو هم همینطور، وقتایی بود که می‌تونستیم مثل دو تا برادر با هم دعوا کنیم

I watched you drive around the bend for
تماشات کردم که پیچ جاده رو دور زدی

What I thought would be the last time I saw my friend
و فکر کردم این آخرین باریه که دوستم رو می‌بینم

But love has ways of bringing things back to life
اما عشق یه راه‌هایی بلده که همه‌چی رو دوباره زنده کنه

All you said was, “Hi”
”تنها چیزی که گفتی این بود: “سلام

[Chorus]

And I remembered I loved you
و یادم اومد که دوستت داشتم

Came back when it mattered, I saw you
دقیقاً همون وقتی که مهم بود برگشتی، دیدمت

Standing there in the light of the window wearing that same smile
که اونجا تو نور پنجره با همون لبخند همیشگی ایستاده بودی

Man, it’s been a while
پسر، خیلی وقت گذشته

But I knew it, I knew you (I knew, I knew)
اما می‌دونستم، من می‌شناختمت (می‌دونستم، می‌دونستم)

[Post-Chorus]

I knew it, I knew you (I knew, I knew)
می‌دونستم، من می‌شناختمت (می‌دونستم، می‌دونستم)

I knew it, I knew you (I knew, I knew)
می‌دونستم، من می‌شناختمت (می‌دونستم، می‌دونستم)

Ooh
اوه

[Bridge]

Oh, the rivers I cried when we said goodbye
آه، وقت خداحافظی به اندازه‌ی رودخونه‌ها اشک ریختم

Wondering if I’d made it up in my mind
با خودم فکر می‌کردم نکنه همه‌ی اینا رو تو ذهنم ساخته بودم (توهم بوده)

But now you look me in the eye
اما حالا داری تو چشمام نگاه می‌کنی

[Chorus]

And you told me I loved you
و بهم گفتی که دوستت داشتم

Came back when it mattered, I saw you
دقیقاً همون وقتی که مهم بود برگشتی، دیدمت

Standing there in the light of the window wearing that same smile
که اونجا تو نور پنجره با همون لبخند همیشگی ایستاده بودی

Yeah, it’s been a while, oh-oh
آره، خیلی وقت گذشته، اوه-اوه

Wearing that same smile
با همون لبخند همیشگی

Man, it’s been a while (Man, it’s been a while)
پسر، خیلی وقت گذشته (پسر، خیلی وقت گذشته)

Wearing that same smile
با همون لبخند همیشگی

Man, it’s been a while
پسر، خیلی وقت گذشته

But I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)
اما می‌دونستم، من می‌شناختمت (اوه، می‌شناختمت، می‌دونستم)

[Post-Chorus]

I knew it, I knew you
می‌دونستم، من می‌شناختمت

Wearing that same smile (Ooh, I knew you, I knew)
با همون لبخند همیشگی (اوه، می‌شناختمت، می‌دونستم)

I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)
می‌دونستم، من می‌شناختمت (اوه، می‌شناختمت، می‌دونستم)

I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)
می‌دونستم، من می‌شناختمت (اوه، می‌شناختمت، می‌دونستم)

I knew it
می‌دونستم

حس و حال آهنگ 🎧

این آهنگ حس و حال بسیار نوستالژیک و آرامی دارد که شما را به خاطرات دور گذشته و روزهای خوش کودکی یا نوجوانی می‌برد. فضای ملایم و احساسی موسیقی باعث می‌شود تا شنونده غرق در احساسات گرم و شاید کمی دلتنگی برای یک دوست قدیمی شود. این قطعه به خوبی حس آرامش بعد از طوفان و تجدید دیدار را منتقل می‌کند.

لحن خواننده در این ترانه پر از احساسات صادقانه، شگفتی از دیدار دوباره و یک عشق عمیق و ریشه‌دار است که هرگز کاملاً از بین نرفته است. ملودی آرام و کلمات صمیمی باعث می‌شوند که حس کنید در حال خواندن دفترچه خاطرات یک نفر هستید. شنیدن این آهنگ حسی شبیه به تماشای عکس‌های قدیمی و لبخند زدن به آن‌ها دارد.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی این ترانه درباره برخورد دوباره با عشقی قدیمی است که زمان و فاصله نتوانسته آن را به طور کامل از بین ببرد. راوی آهنگ از روزهای جوانی و خاطرات مشترک می‌گوید و نشان می‌دهد که با وجود جدایی، ریشه‌های این ارتباط در قلب هر دو نفر هنوز زنده است. دیدار مجدد به او ثابت می‌کند که تمام آن احساسات واقعی بوده‌اند.

ترانه به زیبایی نشان می‌دهد که گاهی ما فکر می‌کنیم یک رابطه برای همیشه تمام شده است، اما زندگی راه‌های عجیبی برای بازگرداندن آدم‌ها دارد. لبخند آشنا و نگاه دوباره شخص مقابل، تمام شک و تردیدهای گذشته را پاک می‌کند و اطمینان می‌دهد که عشق دوطرفه بوده است. این قطعه تجلی امید به بازگشت روزهای روشن و عشق‌های گمشده است.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Honey از Taylor Swift

نظر شما چیه؟ 💬

تو با شنیدن متن این آهنگ چه حسی گرفتی و به نظرت نوستالژیک بود؟
آیا تا به حال پیش اومده بعد از سال‌ها کسی رو ببینی و حس کنی هیچی عوض نشده؟
به نظرت کدوم خط از ترانه قوی‌ترین تصویرسازی رو داشت؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهار − 1 =