ادبیاتفرهنگ و هنر

ترجمه درس چهارم عربی دهم معارف اسلامی ؛ معنی متن درس ۴

گام به گام معنی متن درسی صفحه 42 و 43 درس 4 چهارم کتاب عربی پایه دهم رشته علوم و معارف اسلامی

ترجمه متن درس چهارم عربی دهم معارف اسلامی ؛ در این نوشته از بخش آموزش و پرورش ماگرتا به معنی متن درسی صفحه ۴۲ و ۴۳ درس ۴ چهارم اَلْمَعالِمُ الْخَلّبَةُ کتاب عربی زبان قرآن (۱) پایه دهم متوسطه دوم رشته علوم و معارف اسلامی پرداخته ایم. در ادامه با ما همراه باشید.

بعدی: جواب تمرین های درس پنجم عربی دهم معارف اسلامی
ترجمه درس پنجم عربی دهم معارف اسلامی

ترجمه درس چهارم عربی دهم معارف اسلامی

معنی درس ۴ چهارم عربی دهم معارف اسلامی صفحه ۴۲ و ۴۳

اَلْمَعالِمُ الْخَلّابَةُ
معنی: آثار جذاب

إنَّ إیرانَ مِنَ الدُّوَلِ الْجَمیلَةِ فی الْعالَمِ وَ الْمَشهورَةِ بِالْکَثیرِ مِنَ الْمَناطِقِ الْخَلّابَةِ وَ الْمَعالِمِ التّاریخیَّةِ وَ الثَّقافیَّةِ؛ وَ فیها صِناعاتٌ یَدَویَّةٌ تَجذِبُ السّائِحینَ مِنْ کُلِّ الْعالَمِ.
معنی: ایران از کشورهای زیبای جهان و مشهور به بسیاری از مناطق جذّاب و آثار تاریخی و فرهنگی است و در آن صنایع دستی وجود دارد که گردشگران را از همۀ جهان جذب می‌کند.

شَهِدَتْ إیرانُ فِی السَّنَواتِ الْأَخیرَةِ نُمُوّاً مَلحوظاً فِی السّیاحَةِ، فَهیَ تَستَطیعُ أَنْ تَحصُلَ مِنَ السّیاحَةِ عَلَی ثَروَةٍ عَظیمَةٍ بَعدَ النِّفطِ. یَرَی بَعْضُ السّائِحینَ إیرانَ بَلَداً مُمتازاً لِقَضاءِ الْعُطُلاتِ.
معنی: ایران در سال‌های اخیر رشد قابل ملاحظه‌ای را در گردشگری شاهد بوده است. ایران می‌تواند از گردشگری ثروت عظیمی را پس از نفت به دست بیاورد. برخی گردشگران، ایران را سرزمینی عالی برای گذراندن تعطیلات می‌بینند.

قامَتْ مُنَظَّمَةُ الْیونِسکو بِتَسجیلِ مُدُنٍ وَ مَناطِقَ ثَقافیَّةٍ وَ تاریخیَّةٍ إیرانیَّةٍ فی قائِمَةِ التُّراثِ الْعالَمیِّ؛ لِأَنَّها تَجذِبُ کَثیراً مِنَ السّائِحینَ إلَیها.
معنی: سازمان یونسکو به ثبت شهرها و مناطق فرهنگی و تاریخی ایران در لیست میراث جهانی اقدام کرده است؛ زیرا ایران بسیاری از گردشگران را به سوی خود جذب می‌کند.

مِنَ الْآثارِ وَ الْمَعالِمِ التّاریخیَّةِ فی إیران:
معنی: از آثار و نشانه‌های تاریخی ایران:

مَرقَدُ الْإمامِ الرِّضا (ع) وَ مَرقَدُ الْفِردَوسیِّ فی مشهد، وَ مَرقَدُ السَّیِّدَةِ مَعصومَةَ (س) بِمَدینَةِ قُم و آثارُ برسبولیس وَ مَقَبَرَتا حافِظٍ وَ سَعدیٍّ فی مُحافَظَةِ فارِس، وَ «طاق بُستان» و «کَتیبة بیستون» فی مُحافَظَةِ کِرمانشاه وَ قَلعَةُ «فَلَکِ الْأَفلاک» فی خُرَّم آباد، وَ قَلعَةُ الْوالی وَ غاباتُ الْبَلّوطِ فی إیلام وَ «حَمّام کَنجعَلی خان» فی مُحافَظَةِ کِرمان الْمَشهورةِ بِإنتاجِ الْفُستُقِ وَ السَّجّادِ،
معنی: مرقد امام رضا (ع) و مرقد فردوسی در مشهد و مرقد بانو معصومه (س) در شهر قم، آثار پرسپولیس و دو آرامگاه حافظ و سعدی در استان فارس و کَتیبۀ بیستون و طاق بستان و کتیبۀ بیستون در استان کرمانشاه و مرقد امام رضا (ع) و فردوسی در مشهد و مرقد بانو معصومه (س) در شهر قم و قلعۀ فلک الافلاک در خرّم آباد و قلعۀ والی و جنگلهای بلوط در ایلام و حمّام گنجعلی خان در استان کرمان مشهور به تولید پسته و قالی

و شَلّالاتُ شوشتر وَ مَقبَرَةُ النَّبیِّ دانیال (ع) فی خوزِستان، وَ مَرقَدُ ابْنِ سینا الْعالِمِ الْمَشهورِ فِی الْعالَمِ، وَ کَهفُ عَلی صَدر وَ هوَ مِنْ أَطوَلِ الکُْهوفِ المْائیةَِّ فی العْالَمِ فی همدان، وَ العِْماراتُ الْأَثَریَّةُ فی إصفهان وَ قَدْ سَجَّلَتْها مُنَظَّمَةُ الْیونِسکو الدُّوَلیَّةُ فی قائِمَةِ التُّراثِ الْعالَمیِّ، أمَّا الْمُحافَظاتُ الشَّمالیَّةُ الثَّلاثُ عَلَی شاطِئِ بَحرِ قزوین (Caspian) فَهیَ رائعَِةٌ بِمَناظِرِهَا الْجَمیلَةِ، وَ کَأَنَّها قِطعَةٌ مِنَ الْجَنَّةِ فَهیَ مُناسِبَةٌ لِلْبِطاقاتِ الْبَریدیَّةِ.
معنی: و آبشارهای شوشتر و آرامگاه دانیال پیامبر (ع) در خوزستان و مرقد ابن سینا دانشمند نامدار در جهان و غار علی صدر از بزرگترین غارهای آبی جهان در همدان و ساختمان‌های تاریخی در اصفهان که سازمان جهانی یونسکو آن را در لیست میراث جهانی ثبت کرده است. امّا استان‌های شمالی سه گانه بر ساحل دریای مازندران به خاطر چشم اندازهای زیبایشان جالب‌اند. آنها مناسب برای کارت پستال‌ها و گویی تکّه‌ای از بهشت‌اند.

لابُدَّ مِن تَألیفِ کِتابٍ عَظیمٍ لِإحصاءِ مَناطِقِ الْجَذبِ السّیاحیِّ فی إیران، نَذکُرُ قِسماً آخَرَ مِنها:
معنی: برای برشمردن مناطق دارای جاذبۀ گردشگری در ایران ناگزیر به نوشتن کتابی بزرگ هستیم، بخش دیگری از آنها را ذکر میکنیم:

یَزد وَ حَلَویّاتُها وَ مَناطِقُهَا الصَّحراویَّةُ، و تَبریز وَ سوقُهَا الْمَشهورَةُ بِأَنَّها أَکبَرُ سوقٍ مُسَقَّفَةٍ فِی الْعالَمِ.
معنی: یزد و شیرینیجات و مناطق صحرایی‌اش، تبریز و بازار مشهورش که بزرگ ترین بازار سقف دار جهان است.

وَ بُحَیرَةُ زَریبار فی مَریوان، وَ قُبَّةُ سُلطانیَّة فی زَنجان، وَ مُتحَفُ التُّراثِ الرّیفیِّ قُرْبَ رشَت، وَ آلافُ الْمَناطِقِ الْأُخرَی. فَتَنَوُّعُ مَعالِمِ إیران وَ اسْتِقرارُ الْوَضعِ الْأَمنیِّ فیها یُشَجِّعُ السّائِحینَ إلَی السَّفَرِ إلَیها لِرُؤیَةِ جَمالِ آثارِها وَ طَبیعَتِهَا الْخَلّابَةِ.
معنی: و دریاچه زریبار در مریوان، گنبد سلطانیّه در زنجان، موزه روستایی نزدیک رشت و هزاران منطقه دیگر. تنوّع آثار ایران و استقرار وضعیّت ایمن، گردشگران را به سفر به ایران برای دیدن زیبایی آثار و طبیعت جذّابش تشویق می‌کند.

توجه: برای مشاهده پاسخ تمرین های درس چهارم عربی دهم معارف، وارد لینک «جواب تمرین های درس چهارم عربی دهم معارف اسلامی» شوید.

قبلی: جواب تمرین های درس سوم عربی دهم معارف اسلامی
ترجمه درس سوم عربی دهم معارف اسلامی

نکته: شما دانش آموزان عزیز پایه دهم متوسطه دوم ، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی دهم معارف اسلامی، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.

در انتها امیدواریم که مقاله معنی و ترجمه درس 4 چهارم کتاب عربی دهم متوسطه دوم رشته علوم و معارف اسلامی ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهارده − سه =