سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Criminal از Jessie Murph

تکست ، متن و معنی موزیک جسی مورف به نام کریمینال - Criminal به معنای مجرم

آهنگ Criminal از Jessie Murph یک قطعه با حال‌وهوای دارک پاپ / کانتری پاپ / آلترناتیو است که فضایی داغ، خطرناک و وسوسه‌انگیز دارد. آهنگ از همان ابتدا تصویری از جاده، جنوب آمریکا، پول، گناه، هیجان و رابطه‌ای مشکوک می‌سازد و شنونده را وارد دنیایی می‌کند که هم جذاب است و هم ناآرام. چیزی که این ترک را خاص می‌کند، لحن بی‌پروا و تصویرسازی سینمایی آن است؛ انگار راوی عمداً به سمت دردسر می‌رود و از این آگاهی نه‌تنها فرار نمی‌کند، بلکه آن را بخشی از هویت و کشش رابطه می‌داند.

متن و ترجمه آهنگ Criminal از Jessie Murph ، تکست و معنی اهنگ کریمینال به معنای مجرم از جسی مورف – (موزیک فیلم سینمایی جیغ ۷ – Scream 7)

Lyrics and Translation Music Jessie Murph Criminal

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Criminal از Jessie Murph ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Criminal از Jessie Murph
متن و ترجمه آهنگ Criminal از Jessie Murph

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Blue Strips از Jessie Murph

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: Jessie Murph
🎵 عنوان: Criminal
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Dark Pop / Alternative Pop / Country-Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۷ فوریه ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ Criminal از Jessie Murph

[Verse 1]

Backstreet blowin’ marijuana, bumpin’ 808s and soul
تهِ خیابونِ خلوت ماری‌جوانا می‌پیچه، 808 و سولم بلند پخشه

Gold chain swingin on my baby, “Where we goin’?” I don’t know
زنجیر طلای تنِ بیبیم هی تاب می‌خوره، «کجا داریم می‌ریم؟» نمی‌دونم

Deep, deep summer, Alabama, heat is drippin’ on the floor
تابستونِ داغِ داغِ آلاباماست، گرما داره می‌چکه رو زمین

Bag, bag, bags of money, we can go wherever we wanna go
کیسه، کیسه، کیسه‌های پول، می‌تونیم هر جا دلمون خواست بریم

[Pre-Chorus]

Louisiana on a whim, New Orleans heroin
یهویی بزنیم به لوئیزیانا، هروئینِ نیواورلئان

I get you in trouble, boy, I’m final level sin
می‌کشونمت تو دردسر، پسر، من خودِ گناهِ مرحله آخرم

And you ain’t innocent, hell, I ain’t innocent
و تو هم بی‌گناه نیستی، لعنتی، منم بی‌گناه نیستم

F–k it if the record show, let everybody know
بی‌خیال اگه همه‌جا ثبت بشه، بذار همه بفهمن

[Chorus]

Ooh, I’m up to something
اوه، یه کاری تو سرمه

Ooh, we up to something
اوه، یه کاری تو سرمونه

Ooh, we up to something criminal
اوه، داریم یه کار جنایتکارانه می‌کنیم

[Post-Chorus]

Criminal, criminal, yeah, we up to something
جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه

[Verse 2]

Low ride in the city with a boy that’s got something to hide
آروم توی شهر می‌چرخیم با پسری که یه چیزی برای قایم کردن داره

Sin, sin, sin so pretty he don’t know, but damnit, so do I, yeah
گناه، گناه، گناه این‌قدر قشنگه، اون نمی‌دونه، ولی لعنتی، من می‌دونم، آره

The way he look, look, lookin’ at me makes me wanna lay down and die
جوری که نگام می‌کنه، نگاهم می‌کنه، نگاهم می‌کنه، دلم می‌خواد همون‌جا از حال برم

Ain’t the time, ain’t the type I like the boy, but, damn, I love the way he lies
نه وقتش درسته، نه خودش تیپیه که من دوست دارم، ولی لعنتی، عاشق مدل دروغ گفتنشم

[Pre-Chorus]

Louisiana on a whim, New Orleans heroin
یهویی بزنیم به لوئیزیانا، هروئینِ نیواورلئان

I get you in trouble, boy, I’m final level sin
می‌کشونمت تو دردسر، پسر، من خودِ گناهِ مرحله آخرم

And you ain’t innocent, hell, I ain’t innocent
و تو هم بی‌گناه نیستی، لعنتی، منم بی‌گناه نیستم

F–k it if the record show, let everybody know
بی‌خیال اگه همه‌جا ثبت بشه، بذار همه بفهمن

[Chorus]

Ooh, I’m up to something
اوه، یه کاری تو سرمه

Ooh, we up to something
اوه، یه کاری تو سرمونه

Ooh, we up to something criminal
اوه، داریم یه کار جنایتکارانه می‌کنیم

Ooh, I’m up to something
اوه، یه کاری تو سرمه

Ooh, we up to something, woah
اوه، یه کاری تو سرمونه، ووآه

Ooh, we up to something criminal
اوه، داریم یه کار جنایتکارانه می‌کنیم

Woah, we up something (Ooh, criminal, criminal, yeah, we up to something)
ووآه، یه کاری تو سرمونه (اوه، جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه)

Oh, we up to something (Ooh, criminal, criminal, yeah, we up to something)
اوه، یه کاری تو سرمونه (اوه، جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه)

Oh, we up to something (Criminal, criminal, yeah, we up to something)
اوه، یه کاری تو سرمونه (جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه)

[Post-Chorus]

Criminal, criminal, yeah, we up to something
جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه

Criminal, criminal, yeah, we up to something
جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه

Criminal, criminal, yeah, we up to something
جنایتکارانه، جنایتکارانه، آره، یه کاری تو سرمونه

Criminal
جنایتکارانه

حس و حال آهنگ 🎧

حال‌وهوای این آهنگ داغ، جنوبی، شهوانی و پر از حس دردسر است. موسیقی و تصویرسازی ترانه، فضایی می‌سازد که هم آزاد و سرکش به نظر می‌رسد و هم کمی ویرانگر؛ انگار شنونده سوار ماشینی شده که با سرعت وارد شبی مرطوب، تاریک و بی‌قانون می‌شود.

در کنار این هیجان، یک جذابیت سمی هم در آهنگ وجود دارد. این قطعه غمگین به معنای سنتی نیست، اما زیر پوستش نوعی تاریکی و خودویرانگری دیده می‌شود؛ حسی که می‌گوید بعضی رابطه‌ها به خاطر خوب بودنشان جذاب نیستند، بلکه به خاطر خطرناک بودنشان آدم را می‌کِشند.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی Criminal درباره کشش به سمت چیزی‌ست که می‌دانی درست نیست، اما نمی‌توانی در برابرش مقاومت کنی. این «جرم» می‌تواند واقعی نباشد و بیشتر نماد یک رابطه ممنوع، سمی یا پرریسک باشد؛ رابطه‌ای که در آن هر دو نفر می‌دانند بی‌گناه نیستند و با چشم باز واردش شده‌اند.

این آهنگ در اصل درباره وسوسه، آگاهی و همدستی است. راوی خودش را قربانی نشان نمی‌دهد؛ برعکس، با نوعی جسارت اعتراف می‌کند که بخشی از این آشوب را خودش هم می‌خواهد. برای همین پیام آهنگ این نیست که «من اشتباه کردم»، بلکه بیشتر این است که «می‌دانم این مسیر خطرناک است، ولی باز هم دارم می‌روم».

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Pray از Jessie Murph

نظر شما چیه؟ 💬

توی این آهنگ بیشتر حس هیجان و آزادی گرفتی یا رابطه‌ای سمی و خطرناک؟
به نظرت واژه criminal اینجا بیشتر معنای واقعی داره یا استعاره‌ای از عشقِ ممنوعه‌ست؟
کدوم بخش آهنگ بیشتر توی ذهن می‌مونه: فضای جنوب آمریکا، تصویر پسر مرموز، یا اعتراف به بی‌گناه نبودن؟
اگر بخوای پیام اصلی آهنگ رو در یک جمله بگی، چی می‌گی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

13 − ده =