آهنگ «Melancholy Man» از گروه راک بریتانیایی The Moody Blues، یک شاهکار کلاسیک در ژانر پراگرسیو راک است. این قطعه با فضایی به شدت عمیق و تفکربرانگیز، بازتابی از انزوای درونی و درک متفاوت یک انسان از دنیای پیرامونش را به تصویر میکشد و به خاطر کلام فلسفیاش بسیار خاص است.
متن و ترجمه آهنگ Melancholy Man از The Moody Blues ، تکست و معنی اهنگ مِلَنکالی مَن به معنای مرد غمگین از گروه دِ مودی بلوز
Lyrics and Translation Music The Moody Blues Melancholy Man
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Melancholy Man از The Moody Blues ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Legendary Lovers (Save Me) از Katy Perry و Chief Keef
اطلاعات موزیک
🎤 خوانندگان: The Moody Blues
🎵 عنوان: Melancholy Man
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پراگرسیو راک / پاپ سایکدلیک
🗓️ تاریخ انتشار: ۷ آگوست ۱۹۷۰
متن و معنی اهنگ Melancholy Man از The Moody Blues
[Instrumental Intro]
[موسیقی بیکلام مقدمه]
[Chorus]
I’m a melancholy man, that’s what I am
من یه مرد مالیخولیایی (غمگین) هستم، این چیزیه که هستم
All the world surrounds me and my feet are on the ground
تمام دنیا منو احاطه کرده و پاهام روی زمینه
I’m a very lonely man, doing what I can
من یه مرد خیلی تنهام، که هر کاری از دستم بربیاد میکنم
All the world astounds me and I think I understand
تمام دنیا منو شگفتزده میکنه و فکر کنم میفهمم
That we’re going to keep growing, wait and see
که ما قراره به رشد کردن ادامه بدیم، صبر کن و ببین
[Verse]
When all the stars are falling down
وقتی تمام ستارهها دارن سقوط میکنن
Into the sea and on the ground
توی دریا و روی زمین
And angry voices carry on the wind
و صداهای خشمگین تو باد میپیچه
A beam of light will fill your head
یه پرتو نور ذهنت رو پر میکنه
And you’ll remember what’s been said
و یادت میاد چیزهایی رو که گفته شده
By all the good men this world’s ever known
توسط تمام آدمهای خوبی که این دنیا تا حالا به خودش دیده
Another man is what you’ll see
مرد دیگهای رو میبینی
Who looks like you and looks like me
که شبیه توئه و شبیه منه
And yet somehow he will not feel the same
اما با این حال یه جورایی حس مشابهی نداره
His life caught up in misery
زندگیش تو بدبختی گیر افتاده
He doesn’t think like you and me
اون مثل من و تو فکر نمیکنه
‘Cause he can’t see what you and I can see
چون نمیتونه چیزی رو ببینه که من و تو میبینیم
[Instrumental Bridge]
[پل موسیقی بیکلام]
[Verse]
When all the stars are falling down
وقتی تمام ستارهها دارن سقوط میکنن
Into the sea and on the ground
توی دریا و روی زمین
And angry voices carry on the wind
و صداهای خشمگین تو باد میپیچه
A beam of light will fill your head
یه پرتو نور ذهنت رو پر میکنه
And you’ll remember what’s been said
و یادت میاد چیزهایی رو که گفته شده
By all the good men this world’s ever known
توسط تمام آدمهای خوبی که این دنیا تا حالا به خودش دیده
Another man is what you’ll see
مرد دیگهای رو میبینی
Who looks like you and looks like me
که شبیه توئه و شبیه منه
And yet somehow he will not feel the same
اما با این حال یه جورایی حس مشابهی نداره
His life caught up in misery (Melancholy man)
زندگیش تو بدبختی گیر افتاده (مرد غمگین)
He doesn’t think like you and me (A very lonely man)
اون مثل من و تو فکر نمیکنه (یه مرد خیلی تنها)
‘Cause he can’t see what you and I can see
چون نمیتونه چیزی رو ببینه که من و تو میبینیم
[Chorus]
I’m a melancholy man (When all the stars are falling down)
من یه مرد مالیخولیایی هستم (وقتی تمام ستارهها دارن سقوط میکنن)
That’s what I am (Into the sea and on the ground and angry voices carry on the wind)
این چیزیه که هستم (توی دریا و روی زمین و صداهای خشمگین تو باد میپیچه)
All the world surrounds me and my feet are on the ground
تمام دنیا منو احاطه کرده و پاهام روی زمینه
I’m a very lonely man (A beam of light will fill your head)
من یه مرد خیلی تنهام (یه پرتو نور ذهنت رو پر میکنه)
Doing what I can (And you’ll remember what’s been said by all the good men this world’s ever known)
هر کاری از دستم بربیاد میکنم (و یادت میاد چیزهایی رو که توسط تمام آدمهای خوبی که این دنیا تا حالا به خودش دیده، گفته شده)
All the world astounds me and I think I understand
تمام دنیا منو شگفتزده میکنه و فکر کنم میفهمم
That we’re going to keep growing, wait and see
که ما قراره به رشد کردن ادامه بدیم، صبر کن و ببین
[Outro]
(When all the stars are falling down)
(وقتی تمام ستارهها دارن سقوط میکنن)
I’m a melancholy man
من یه مرد مالیخولیایی هستم
(Into the sea and on the ground…)
(…توی دریا و روی زمین)
That’s what I am
این چیزیه که هستم
(And angry voices carry on the wind)
(و صداهای خشمگین تو باد میپیچه)
All the world surrounds me
تمام دنیا منو احاطه کرده
(A beam of light will fill your head)
(یه پرتو نور ذهنت رو پر میکنه)
I’m a very lonely man
من یه مرد خیلی تنهام
(And you’ll remember what’s been said)
(و یادت میاد چیزهایی رو که گفته شده)
Doing what I can
هر کاری از دستم بربیاد میکنم
(By all the good men this world’s ever known)
(توسط تمام آدمهای خوبی که این دنیا تا حالا به خودش دیده)
All the world astounds me and I think I understand
تمام دنیا منو شگفتزده میکنه و فکر کنم میفهمم
(Another man is what you’ll see)
(مرد دیگهای رو میبینی)
That we’re going to keep growing
که ما قراره به رشد کردن ادامه بدیم
(Who looks like you and looks like me)
(که شبیه توئه و شبیه منه)
Just you wait and see
فقط صبر کن و ببین
(And yet somehow he will not feel the same)
(اما با این حال یه جورایی حس مشابهی نداره)
Oh, believe me, believe me, believe me
اوه، باورم کن، باورم کن، باورم کن
(His life caught up in misery, he doesn’t think like you and me)
(زندگیش تو بدبختی گیر افتاده، اون مثل من و تو فکر نمیکنه)
I’m a melancholy man
من یه مرد مالیخولیایی هستم
حس و حال آهنگ 🎧
فضای این آهنگ بسیار تاریک، متفکرانه و سرشار از یک اندوه عمیق و فلسفی است که مخاطب را در افکار خواننده غرق میکند. موسیقی با ریتمی آرام، کرالهای محزون و لحنی دکلمهوار پیش میرود و حس انزوای یک انسان متفاوت در دنیایی پرآشوب را به زیبایی هرچه تمامتر به تصویر میکشد. این حال و هوا دقیقا شبیه به ایستادن در یک نقطه ساکت و تماشای ویرانیهای بیپایان جهان پیرامون است.
با وجود غم و تنهایی سنگینی که در تار و پود ملودی و صدای خواننده موج میزند، یک انرژی امیدبخشِ پنهان نیز در آن جریان دارد. تکرار مداوم عباراتی درباره رشد و آگاهی انسانها، به این قطعه حسی از آرامشِ پس از طوفان و پذیرش صبورانه تقدیر میبخشد. در نهایت، آهنگ نه تنها حس ناامیدی مطلق نمیدهد، بلکه شنونده را به نوعی بیداری ذهنی و درک عمیقتر دعوت میکند.
تفسیر و مفهوم 💡
مفهوم اصلی این ترانه درباره تضاد میان آگاهی درونی یک انسان عمیق با سطحینگری و آشوبهای دنیای بیرون است. راوی خودش را فردی مالیخولیایی و تنها معرفی میکند که با وجود حضور در میان انسانها، احساس بیگانگی کرده و درک متفاوتی از حقیقت دارد. سقوط ستارهها و صداهای خشمگین، نمادی از بحرانها و نابودی ارزشها در جامعه بشری هستند که افراد آگاه را بیشتر به انزوا میکشانند.
در بخشهای دیگر، به مردی اشاره میشود که اگرچه از نظر ظاهری شبیه بقیه است، اما چون توانایی دیدن حقایق را ندارد، در بدبختی دست و پا میزند. پیام نهایی آهنگ دعوتی است به یادآوری خرد و تعالیم انسانهای نیک گذشته تا در میان این تاریکیها، راهگشا باشد. با وجود تمام این رنجها، خواننده معتقد است که بشریت در مسیر رشد قرار دارد و باید برای دیدن این تکامل فقط شکیبا بود.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ BIRTHDAY از Faouzia
نظر شما چیه؟ 💬
تو این آهنگ چه حسی گرفتی؟ آیا تا حالا پیش اومده که حس کنی مثل «مرد مالیخولیایی» داستان، از دنیای اطرافت درک متفاوتی داری و بقیه تو رو نمیفهمن؟ به نظرت مفهوم اصلی این آهنگ تو دنیای پرهیاهو و پر از تغییر امروز ما چقدر صدق میکنه؟


















