ادبیاتفرهنگ و هنر

ترجمه متن درس سوم عربی دوازدهم انسانی صفحه ۳۸ تا ۴۶

گام به گام معنی متن درسی صفحه 38 ، 39 ، 40 ، 42 ، 44 و 46 درس 3 سوم کتاب عربی پایه دوازدهم رشته علوم ادبیات و انسانی

ترجمه متن درس 3 سوم عربی دوازدهم انسانی ؛ در این نوشته از بخش آموزش و پرورش ماگرتا به معنی متن درسی صفحه ۳۸ ، ۳۹ و ۴۰ ، معنی و جواب تمرین حول النص صفحه ۴۲ ، پاسخ و معنای اختبر نفسک صفحه ۴۴ و ۴۶ درس ۳ سوم کتاب عربی ۳ پایه دوازدهم متوسطه دوم رشته های ادبیات و علوم انسانی پرداخته ایم. در ادامه با ما همراه باشید.

مطلب پیشنهادی: ترجمه متن درس دوم عربی دوازدهم انسانی

ترجمه متن درس سوم عربی دوازدهم انسانی
ترجمه متن درس سوم عربی دوازدهم انسانی

معنی متن صفحه ۳۸ ، ۳۹ و ۴۰ درس سوم عربی دوازدهم انسانی

ثَلاثُ قِصَصٍ قَصيرَةٍ
سه داستان کوتاه

۱- إحترام الأطفال
احترام کودکان

ذاتَ یَومٍ کانَ رَجُلٌ جالِساً عِندَ رَسولِ للهِّ وَ بَعْدَ لَحَظاتٍ جاءَ ابنُهُ و سَلَّمَ عَلَی النَّبیِّ.
روزی مردی نزد فرستادۀ (پیامبر) خدا نشسته بود و پس از چند لحظه پسرش آمد و به پیامبر سلام کرد؛

ثُمَّ راحَ نَحْوَ والِدِهِ، فَقَبَّلَهُ الأَبُ و أَجْلَسَهُ عِندَهُ.
سپس به سوی پدرش رفت و پدر، او را بوسید و وی را نزد خودش نشانید.

فَرِحَ رَسولُ للهِ مِنْ عَمَلِهِ؛ وَ بَعْدَ قَلیلٍ جاءَتْ بِنتُهُ، و سَلَّمَتْ عَلَی النَّبیِّ.
فرستادۀ خدا از کارش خوشحال شد و پس از اندکی دخترش آمد و به پیامبر سلام کرد؛

ثُمَّ راحَتْ نَحْوَ والِدِها. أَمَّا الْوالِدُ فَلَمْ یُقَبِّلْها ولَمْ یُجْلِسْها عِندَهُ.
سپس سوی پدرش رفت؛ ولی [پدر] او را نبوسید و نزد خودش ننشاند.

فَانزَعَجَ رَسولُ للهِّ و قال: «لِمَ تُفَرِّقُ بَینَ أَطفالِک!؟»
پس فرستادۀ خدا آزرده شد (ناراحت شد) و گفت: چرا میان کودکانت فرق می گذاری؟!

ندِمَ الرَّجُلُ و أَخَذَ یَدَ بِنتِهِ وَ قَبَّلَها، و أَجْلَسَها عِندَهُ.
مرد پشیمان شد و دست دخترش را گرفت و او را بوسید و وی را نزد خود نشاند.

۲- الشیماء بِنتُ حَلیمَهَ
شیما دختر حلیمه

کانَتْ لِرَسولِ للهِ أُخْتٌ مِنَ الرَّضاعَهِ اسْمُهَا الشَّیْماء.
فرستادۀ خدا خواهری شیری (همشیره) داشت که نامش شیما بود.

کانَتِ الشیماء تَحْضُنُ النَّبیَّ صَغیراً وَ تُلاعِبُهُ و تَقولُ:
شیما پیامبر را در حالی که خردسال بود در آغوش می گرفت و با او بازی می کرد و می گفت:

یا رَبَّنا أبْقِ لَنا مُحَمَّدا / حَتّیٰ أَراهُ یافِعاً و أَمْرَدا
پروردگار ما، محمّد را برای ما نگه دار تا او را در حالی که نوجوانى کم سنّ و سال است ببینم.     

وَ کانَ النَّبیُّ شَدیدَ التَّعَلُّقِ بِها فِی الطُّفولَهِ؛ فَمَرَّتِ الْأَیّامُ و فی غَزْوَهِ حُنَین فی السَّنَهِ الثّامِنَهِ بَعْدَ الْهِجْرَه
و پیامبر در کودکی به او بسیار وابسته بود. روزها گذشت و در جنگ حنین در سال هشتم هجری،

وَقَعَتِ الشیماء أَسیرَهً بِیَدِ الْمُسْلِمینَ؛ فَقالَتْ لَهُم: إنّی لَأُختُ النَّبیِّ مِنَ الرَّضاعَهِ … .
شیما در دست مسلمانان اسیر شد؛ پس به ایشان گفت: همانا من خواهر شیری پیامبرم.

فَلَمْ یُصَدِّقوا قَوْلَها، فَأَخَذوها عِندَ رَسولِ للهِ فَعَرَفَها و أَکْرَمَها وَ بَسَطَ لَها رِداءَهُ؛ ثُمَّ أَجْلَسَها عَلَیهِ.
[مسلمانان] سخنش را باور نکردند و او را نزد فرستادۀ خدا بردند، پس [پیامبر] او را شناخت و وی را گرامی داشت و بالاپوشش را برایش پهن کرد. (گستراند)؛ سپس او را بر آن نشاند

و خَیَّرَها بَیْنَ الْإِقامَهِ مَعَهُ مُعَزَّزَهً أَوِ الْعَودَهِ إلَی قَومِها سالِمَهً راضیَهً،
و وی را میان ماندن همراه او با عزّت یا برگشت به سوی مردمش (قومش) با سلامت و خشنودی اختیار داد (مختار کرد).

فَاخْتارَتِ الشیماء قَومَها، فَأَعْتَقَها رَسولُ لله، و أَرْسَلَها إلَی قَومِها بِإعزاز.
شیما مردمش (قومش) را برگزید، پس فرستادۀ خدا او را آزاد کرد و با عزّت وی را به نزد مردمش (قومش) فرستاد.

فَأَسْلَمَتْ و دافَعَتْ عَنْ أَخیها و دَعَتْ قَومَها إلَی الْإسلامِ وَ بَیَّنَتْ أَخلاقَ النَّبیِّ لَهُم فَأَسْلَموا.
[شیما] مسلمان شد و از برادرش دفاع کرد و مردمش را به اسلام فراخواند (دعوت کرد) و اخلاق پیامبر را برایشان بیان کرد؛ [آنها نیز] مسلمان شدند.

﴿ فبما رَحْمَهٍ مِنَ للهِ لِنْتَ لَهُمْ و لَوْ کُنْتَ فَظاً غَلیظَ الْقلْبِ لاَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِک﴾
پس به [برکتِ] رحمتی از سوی خدا با ایشان نرمخو شدی، و اگر تندخو و سنگدل بودی، بی گمان از اطرافت پراکنده می شدند.

۳- اَلْعَجوز الْمُحْسِنُ 
پیرمرد نیکوکار

فی یَوم مِن الأیامِ شاهَد «کِسریٰ أَنوشِروان» فَلّاحاً عَجوزاً یَغْرِسُ فَسیلَهَ جَوْز؛ فَتَعَجَّبَ و قالَ:
روزی از روزها خسرو انوشیروان برزگر پیری را دید که نهال گردویی را می کاشت. شگفت زده شد و گفت:

«أَیُّهَا الْفَلّاحُ، أ تأمُلُ أنْ تعَیشَ حَتی تأَکْلَ مِنْ ثَمَرِها؟!
ای کشاورز، آیا امید داری که زندگی کنی تا از بارش بخوری؟

أَلا تَعْلَمُ أَنَّها لا تُثْمِرُ عادَهً إلّا بَعْدَ عَشْرِ سَنَواتٍ!؟
ای کشاورز آیا نمی دانی که معمولا [درخت گردو] بار نمی دهد مگر پس از ده سال!؟ ( تنها پس از ده سال بار می دهد.)

فَقالَ الْعَجوزُ: غَرَسَ الآخَرونَ أَشجاراً، فَنَحْنُ أَکَلْنا مِن ثمارها و نحنُ نَغرسُ أشجاراً لِکی یَأکلَ مِن ثِمارها الآخرونَ.
پیرمرد گفت: دیگران درختانی کاشتند و ما از میوه‌های آنها خوردیم. ما نیز درختانی می کاریم تا دیگران از میوه‌های آنها بخورند.

فَقالَ أَنوشِروانُ: «أَحْسَنتَ یا شَیخُ!» و أَمَرَ أَنْ یُعْطیٰ لِلْفَلّاح أَلْفَ دینارٍ.
انوشیروان گفت: آفرین ای پیرمرد و فرمود تا به کشاورز هزار دینار داده شود.

فَقالَ الْفَلّاحُ الْعَجوزُ فَرِحاً: «ما أَسْرَعَ إثمار هذه الشّجَره»!
کشاورز پیر با خوشحالى گفت: میوه دادن این درخت چه شتابان است!

فَأَعْجَبَ أَنوشِروانَ کَلامُهُ و أَمَرَ مَرَّهً ثانیَهً أَنْ یُعْطی لَهُ أَلْفَ دینارٍ آخَرَ.
سخنِ او انوشیروان را به شگفتى آورد (انوشیروان از سخن او خوشش آمد) و دوباره فرمود تا به کشاورز هزار دینار دیگر داده شود.

ما مِن رَجُلٍ یَغْرِسُ غَرْساً إلّا کَتَبَ اللهُ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ قَدْرَ ما یَخْرُجُ مِنْ ثمرِ ذٰلِکَ الْغَرْسِ.  (رَسولُ اللهِ)
هیچ مردى نیست که نهالی بنشاند[بکارد]، مگر این که خداوند به اندازه میوه اى که آن درخت مى دهد برایش اجر بنویسد.

معنی و جواب تمرین حول النص صفحه ۴۲ درس سوم عربی دوازدهم انسانی

أ. أجِب عَنِ الأسئلَهِ التّالیَهِ مُستَعیناً بِالنَّصِّ. 
الف) با کمک متن به پرسش های زیر پاسخ بده.

۱- ما قالَتِ الشَّیْماءُ لِلْمُسْلِمینَ حینَ وَقَعَتْ فِی الْأَسَرِ؟ قالَتْ: إنّی لَأُختُ النَّبیِّ الرَّضاعَةِ.
هنگامی که شیما در اسارت افتاد به مسلمانان چه گفت؟ به ایشان گفت: من خواهر رضاعی پیامبرم.

۲- کَمْ دیناراً أَمَرَ أَنوشِروانُ أَنْ یُعْطَی الْفَلّاحُ؟ أَمَرَ أَنْ یُعطیٰ لِلْفَلّاحِِ أَلْفَ دینارٍ.
انوشیروان فرمود چند دینار به برزگر داده شود؟ فرمود که هزار دینار به کشاورز داده شود.

۳- مِنْ أَیِّ شَیءٍ انْزَعَجَ رَسولُ اللهِ (ص)؟ انْزَعَجَ رسول اللهِ (ص) حینَ رأَی الرَّجُلَ لَمْ یُقَبِّلْ إلّا ابْنَهُ.
فرستاده خدا از چه چیزی آزرده شد؟ فرستاده خدا هنگامی که دید مرد تنها پسرش را بوسید آزرده شد.

۴- ماذا کانَ یَغْرِسُ الْفَلّاحُ الْعَجوزُ؟ کانهَ الْفَلّاحُ الْعَجوزُ یَغْرِسُ فَسیلَةَ جَوْزٍ.
برزگر سالخورده چه چیزی را می‌کاشت؟ پدر در آغاز پسرش را بوسید.

۵- مَنْ قَبَّلَ الوْالِدُ فِی الْبِدایَةِ؟ قَبَّلَ الْوالِدُ ابْنَهُ فِی الْبِدایَةِ.
پدر در آغاز چه کسی را بوسید؟ پدر در آغاز پسرش را بوسید.

۶ مَنْ هیَ الشَّیماءُ؟ إنَّها أُختُ النَّبیِّ (ص) مِنَ الرَّضاعَةِ.
شیما کیست؟ او خواهر شیری پیامبر است.

ب. عَیِّنِ الصَّحیحَ وَ الخَطَأَ حَسَبَ الحقیقَهِ. 
ب) درست و نادرست را بر حسب واقع شناسایی کن.

۱- دَعَتِ الشَّیْماءُ قَبیلَتَها إِلَی الْإِسْلامِ بَعْدَ أَنْ أَعتَقَهَا النَّبیُّ (ص). درست
شیما قبیله‌اش را پس از آزادی‌اش به اسلام دعوت کرد.

۲- لَوْ کانَ النَّبیُّ (ص) فظَّا لَانْفَضَّ النّاسُ مِنْ حَوْلِهِ. درست
اگر پیامبر تندخو بود، مردم از پیرامونش پراکنده می‌شدند.

۳- اَلِاهْتِمامُ بِغَرْسِ الْأَشجارِ واجِبٌ عَلیٰ کُلِّ فَرْدٍ مِنّا. درست
همت ورزیدن به کاشت درختان بر هر فردی از ما بایسته است.

۴- کانَ أَنوشِروانُ أَحَدَ مُلوکِ إیران قَبْلَ مِئَةِ سَنَةٍ. نادرست
انوشیروان یکی از پادشاهان ایران صد سال پیش بود.

۵- تُثْمِرُ شَجَرَةُ الْجَوزِ بَعْدَ سَنَتَینِ عادَةً. نادرست
درخت گردو معمولا پس از دو سال میوه می‌دهد.

۶- کانَ النَّبیُّ (ص) یُحِبُّ الْأَطفالَ. درست
پیامبر (ص) کودکان را دوست می‌داشت.

ترجمه و جواب اختبر نفسک صفحه ۴۴ درس سوم عربی دوازدهم انسانی

تَرجِم ما یَلی ثُمَّ عَیِّنِ المُستَثنَی وَ المُستَثنَی مِنهُ. 
آنچه را می آید ترجمه کن؛ سپس مستثنا و مستثنا منه را شناسایی کن.

۱- ﴿… کُلُّ شَیءٍ هالِکٌ إلّا وَجْهَهُ …﴾ اَلْقَصَص: ۸۸
و همراهِ خداوند خدایی دیگر را فرا نخوان.
مستثنی: وَجهَ
مستثنی منه: کُلُّ شَیءٍ

۲- ﴿فَسَجَدَ الْمَلائِکَةُ کُلُّهُم أَجْمَعونَ إلّا إبلیسَ اسْتَکْبَرَ وَ کانَ مِنَ الْکافِرینَ﴾ ص: ۷۳ و ۷۴
پس همۀ فرشتگان باهم سجده کردند؛ به جز شیطان که خود را بزرگ یافت و از کافران شد.
مستثنی: إبلیسَ
مستثنی منه: المَلائکَهُ

۳- کُلُّ عَیْنٍ باکیَةٌ یَوْمَ الْقیامَةِ إلّا ثَلاثَ أَعیُنٍ: عَیْنٌ سَهِرَتْ فی سبیلِ اللهِ، وَ عَیْنٌ غُضَّتْ عَنْ مَحارِمِ اللهِ وَ عَیْنٌ فاضَتْ مِنْ خَشْیَةِ اللهِ رسول اللهِ (ص)
هر چشمی روز رستاخیز گریان است، به جز سه چشم: چشمی که در راه خدا بیدار مانده و چشمی که از محارم بر هم نهاده شده و چشمی که از پروای خدا لبریز شده است.
مستثنی: ثَلاثَ أعیُن
مستثنی منه: کُلُّ عَینٍ

۴- کُلُّ وِعاءٍ یَضیقُ بِما  جُعِلَ فیهِ إلّا وِعاءَ الْعِلْمِ؛ فَإنَّهُ یَتَّسِعُ اَلْإمامُ عَلیٌّ (ع)
هر ظرفی با آنچه در آن نهاده شده تنگ می‌شود، به جز ظرف دانش؛ زیرا به کمک آن فراخ می‌شود.
مستثنی: وِعاءَ العِلمِ
مستثنی منه: کُلُّ وِعاءٍ

۵- کُلُّ شَیءٍ یَرْخُصُ إذا کَثُرَ إلَّا الْأَدَبَ؛ فَإنَّهُ إذا کَثُرَ غَلا مَثَلٌ عَرَبیٌّ
هر چیزی به جز ادب هرگاه زیاد شود ارزان می‌شود؛ زیرا ادب هرگاه زیاد شود پر بها می‌شود.
مستثنی: الأدَبَ
مستثنی منه: کُلُّ شَیءٍ

۶- لا تَعْلَمُ زَمیلاتی اللُّغَةَ الْفَرَنسیَّةَ إلّا عَطیَّةَ.
خداوند گناهان را می‌آمرزد؛ به جز شرک به خدا را.
مستثنی: الشِّرْکَ
مستثنی منه: الذُّنوبَ

۷- حَلَّ الطُّلّبُ مَسائِلَ الرّیاضیّاتِ إلّا مَسأَلَةً.
دانش‌آموزان به جز یک مسئله [همه] مسایل ریاضی را حل کردند.
مستثنی: مَسأَلَهً
مستثنی منه: مَسائِلَ الرّیاضیّاتِ

معنی و جواب اختبر نفسک صفحه ۴۶ درس ۳ عربی دوازدهم انسانی

تَرْجِمِ العِْباراتِ التّالیَةَ.
عبارات زیر را ترجمه کنید.

۱- ﴿وَ مَا الْحَیاةُ الدُّنْیا إلّا لَعِبٌ وَ لَهْوٌ ….﴾ اَلْأَنعام: ۳۲
و زندگی دنیا جز بازی و سرگرمی نیست.

۲- ﴿… لا یَیْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللهِ إلَّا الْقَوْمُ الْکافِرونَ﴾ یوسف: ۸۷
جز قوم کافران از رحمت خدا ناامید نمی‌شود.

۳- ﴿إنَّ الْإنسانَ لَفی خُسْرٍ إلّا الَّذینَ آمَنوا وَ عَمِلوا الصّالِحاتِ …﴾ اَلْعَصْر: ۲ و ۳
بی‌گمان انسان در زیان است. مگر کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده و یکدیگر را به حقّ سفارش و به شکیبایی توصیه کرده‌اند.

۴- حَضَرَ جَمیعُ الطُّلّابِ فی صالَةِ الِامْتِحاناتِ إلّا جَواداً.
همه دانش آموزان به جز جواد در سالن امتحانات حاضر شدند.

۵- شارَکْتُ فی جَمیعِ الْمُبارَیاتِ إلّا کُرَةَ الْمِنضَدَةِ.
در همه مسابقات به جز تنیس روی میز شرکت کردم.

۶- قَرَأْتُ الکِْتابَ التّاریخیَّ إلَّا مَصادِرَهُ.
کتاب تاریخی به جز منابعش را خواندم.

۷- اِشْتَرَیْتُ أَنواعَ الْفاکِهَةِ إلّا أَناناسَ.
انواع میوه به جز آناناس را خریده‌ام.

مطلب پیشنهادی: ترجمه متن درس اول عربی دوازدهم انسانی

توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه دوازدهم انسانی متوسطه دوم ، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی ۳ دوازدهم علوم انسانی ، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.

در انتها امیدواریم که مقاله ترجمه متن درسی درس 3 سوم کتاب عربی دوازدهم انسانی متوسطه دوم ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هشت + 17 =