ترجمه متن درس اول عربی یازدهم انسانی صفحه ۲ تا ۹
گام به گام معنی متن درسی صفحه 2 ، 4 ، 6 ، 7 ، 8 و 9 درس 1 اول کتاب عربی پایه یازدهم رشته علوم ادبیات و انسانی
ترجمه متن درس 1 اول عربی یازدهم انسانی ؛ در این نوشته از بخش آموزش و پرورش ماگرتا به معنی متن درسی صفحه ۲ ، معنی و جواب صحیح و خطا صفحه ۴ ، پاسخ و معنای اختبر نفسک صفحه ۶ ، ۷ و ۸ و ترجمه حوار گفت و گوی گروهی صفحه ۹ درس ۱ اول کتاب عربی پایه یازدهم متوسطه دوم رشته های ادبیات و علوم انسانی پرداخته ایم. در ادامه با ما همراه باشید.
بعدی: ترجمه متن درس دوم عربی یازدهم انسانی
جواب تمرین های درس دوم عربی یازدهم انسانی

معنی متن صفحه ۲ درس اول عربی یازدهم انسانی
مَواعِظُ قَیِّمَةٌ
خطبه های ارزشمند
لُقْمانُ الْحَكيمُ كانَ رَجُلاً حَكيماً، ذُكِرَ فِي الْقُرآنِ وَ قَد عاصَرَ نَبيَّ اللهِ داوودَ وَعُرِفَ بِالْحَكيمِ.
لقمان حکیم، مردی خردمند بود. در قرآن یاد شده و با پیامبر خدا، داوود، همزمان بوده است و به «حکیم» شناخته شد.
وَصايا لُقمان هِيَ إحدَى الْقِصَصِ الْقُرآنِيَّةِ الَّتي تُشيرُ إلَى الْحِكمَةِ الَّتي وَهَبَهَا اللهُ إيّاهُ، ﴿وَ لَقَدْ آتَينَا لُقْمانَ الْحِكْمَةَ﴾ وَ تُعَدُّ حِكَمُهُ مِنْ أَعظَمِ الْحِكَمِ وَ الْمَواعِظِ، وَ حَسَبَ كُتُبِ التَّفسيرِ أَنَّ لُقمانَ كانَ عَبداً حَبَشيّاً وَ قيلَ أنَّهُ كانَ راعياً، ولكِنَّ اللهَ تَعالى مَنَّ عَلَيهِ بِالحِكمَةِ.
سفارشهای لقمان یکی از داستانهای قرآنی است که به خردی که خدا به او بخشیده اشاره دارد: «و بیگمان به لقمان، حکمت دادیم.» و حکمتها و اندرزهای او از بزرگترین حکمتها و موعظهها به شمار میآید. بر اساس کتابهای تفسیر، لقمان بردهای حبشی بود و گفته شده که چوپانی میکرد، ولی خداوند متعال بر او نعمت حکمت را ارزانی داشت.
اِشتَهَرَ لُقمانُ بِوَصاياهُ الَّتي أَوصاها لِابنِهِ؛ أَهَمُّ هذِهِ الْوَصايا قَولُهُ لِابنِهِ: ﴿وَإذْ قالَ لُقمانُ لِأبنِهِ وَ هوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لا تُشْرِك بِاللهِ إنَّ الشِّركَ لَظْلمٌ عَظيمٌ﴾.
لقمان به خاطر سفارشهایش به فرزندش مشهور شد. مهمترینِ این سفارشها گفتار او به پسرش بود: «و هنگامی که لقمان به پسرش گفت در حالیکه او را اندرز میداد: ای پسرم! به خدا شرک نورز، همانا شرک، ستمی بزرگ است.»
ثُمّ قالَ لَهُ: ﴿يا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلاةَ﴾. وَ مِن وَصاياهُ القَيِّمَةِ أَيضاً قَولُهُ لِوَلَدِهِ: ﴿ولا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنّاس﴾، مَعناهُ أَن لا تَتَكَبَّرَ عَلَى النّاسِ، وَمِن وَصاياهُ كَذلِكَ: ﴿وَلا تَمشِ فِي الأَرضِ مَرَحاً إنَّ اللهَ لا يُحِبُّ كُلَّ مُختالٍ فَخورٍ﴾، يَنهاهُ عَنِ التَّبَختُرِ فِى الْمِشْيَةِ.
سپس به او گفت: «ای پسرم، نماز را برپا دار.» و از سفارشهای ارزشمند او نیز گفتارش به فرزندش است: «و برای مردم، گونهات را (از تکبر) برمگردان.» یعنی بر مردم تکبر نورز. و از سفارشهای او نیز این است: «و در زمین با غرور و شادی (تکبرآمیز) راه مرو، همانا خداوند هیچ متکبر فخرفروشی را دوست ندارد.» این سفارش، فرزندش را از تکبر در راه رفتن بازمیدارد.
ثُمَّ قالَ لَهُ: ﴿وَاغضُضْ مِنْ صَوتِك﴾ يَعني إذا تَكلَّمتَ لا تَرفَعْ صَوتَكَ؛ فَإنَّ مِنْ أَرفَعِ الأَصواتِ وَ أَنكَرِها لَصَوتُ الْحَميرِ.
سپس به او گفت: «و از صدایت بکاه.» یعنی هنگامی که سخن میگویی، صدایت را بلند مکن؛ زیرا بیگمان زشتترین و ناخوشایندترین صداها، بانگ خران است.
كَما أَوصى وَلَدَهُ بِتَقوَى اللهِ سُبحانَهُ وَتَعالى، وَتَجَنُّبِ الْكِذبِ وَالْأَكْلِ عَلى شَبَعٍ. فَهذا مِمّا ذَكَرَهُ اللهُ عَن لُقمان فِي الْقُرآنِ مِنَ الْحِكَمِ وَالْوَصايا النّافِعَةِ.
همچنین پسرش را به پرهیزگاری در برابر خداوند سبحان و تعالی، و پرهیز از دروغ و پرخوری سفارش کرد. اینها بخشی از آن چیزی است که خداوند درباره لقمان در قرآن از حکمتها و سفارشهای سودمند یاد کرده است.
معنی کلمات جدید درس اول عربی یازدهم انسانی

جواب و معنای صحیح و خطا صفحه ۴ درس اول عربی یازدهم انسانی
عَیِّنِ الصَّحیحَ وَ الْخَطَأَ حَسَبَ نَصِّ الدَّرْسِ. (ص / غ)
درست و نادرست را با توجه به متن درس مشخص کنید.
۱- مَعنى ﴿ولا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنّاس﴾ أَن تَتَكَبَّرَ عَلَى النّاسِ. پاسخ: نادرست – چون معنی آیه این است که «بر مردم تکبر نکن» نه اینکه تکبر کنی.
ترجمه: معنای «وَ لا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنّاس» این است که بر مردم تکبر نورزی.
۲- يَجِبُ أَنْ لا نَرْفَعَ أَصْواتَنا فوقَ صَوتٍ مَنْ نتَكَلَّمُ مَعَهُ. پاسخ: درست
ترجمه: لازم است صدای خود را بالاتر از صدای کسی که با او صحبت میکنیم بلند نکنیم.
۳- عَلَيْنا أَن نُحافِظَ عَلىْ أَداءِ الصَّلاةِ في وَقْتِها. پاسخ: درست
ترجمه: بر ماست که بر انجام نماز در وقت آن محافظت کنیم.
۴- قَدَّمَ لُقمانُ الْحَكيمُ لابْنِهِ مَواعِظَ قَيِّمَةً. پاسخ: درست
ترجمه: لقمان حکیم به فرزندش اندرزهای ارزشمندی ارائه داد.
۵- الْإعْجابُ بِالنَّفْسِ عَمَلٌ مَقْبولٌ. پاسخ: نادرست – چون خودپسندی و تکبر از نظر قرآن ناپسند است.
ترجمه: خودپسندی عملی پذیرفته نیست.
جواب و معنی اختبر نفسک صفحه ۶ درس اول عربی یازدهم انسانی
تَرجِمِ الْأَحادیثَ التّالیَةَ، ثُمَّ ضَعْ خَطّاً تَحتَ اسْمِ التَّفضیلِ.
احادیث زیر را ترجمه کنید و زیر اسم تفضیل خط بکشید.
۱- سُئِلَ رَسولُ اللهِ (ص): مَنْ أَحَبُّ النّاسِ إلَی اللهِ، قالَ أَنفَعُ النّاسِ لِلنّاسِ.
از پیامبر خدا پرسیده شده: چه کسی نزد خداوند محبوبترین مردم است، فرمود سودمندترین مردم برای مردم.
أَحَبُّ: اسم تفضیل (محبوبترین) / أَنفَعُ: اسم تفضیل (سودمندترین)
۲- أَحسَنُ زینَةِ الرَّجُلِ السَّکینَةُ مَعَ إیمانٍ. رسولُ الله (ص)
بهترین زینت مرد آرامش همراه ایمان است.
أَحسَنُ: اسم تفضیل (بهترین)
۳- أَفْضَلُ الْأَعمالِ الْکَسْبُ مِنَ الْحَلالِ. رسولُ الله (ص)
برترین (بهترین) کارها، کسب حلال است.
أَفْضَلُ: اسم تفضیل (بهترین)
جواب و معنی اختبر نفسک صفحه ۷ درس ۱ عربی یازدهم انسانی
تَرجِمِ العِْباراتِ التّالیَةَ.
عبارات زیر را ترجمه کنید.
۱- ﴿…رَبَّنا آمَنّا فَاغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا وَ أَنْتَ خَیْرُ الرّاحِمینَ﴾ اَلْمؤمِنون: ۱۰۹
پروردگارا ایمان آوردیم پس بر ما ببخشای و به ما رحم کن که تو بهترین رحم کنندگان هستی.
۲- ﴿لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ﴾ الْقَدْر: ۳
شب قدر بهتر از هزار ماه است.
۳- شَرُّ النّاسِ ذو الْوَجْهَیْنِ.
بدترین مردم دو رویان هستند.
۴- خَیْرُ إخْوانِکُم مَنْ أَهْدیٰ إلَیکُم عُیوبَکُم. رَسولُ اللّهِ (ص)
بهترین دوستانتان (برادران شما) کسی است که عیبهایتان را به شما هدیه کند.
جواب و ترجمه اختبر نفسک صفحه ۸ درس اول عربی یازدهم انسانی
تَرجِمِ الْآیَتَینِ وَ الْعِبارَةَ، ثُمَّ عَیِّنِ اسْمَ الْمَکانِ وَ اسْمَ التَّفضیلِ.
دو آیه و عبارت را ترجمه کنید سپس نام مکان و نام ترجیح را مشخص کنید.
۱- ﴿… وَ جادِلْهُم بِالَّتی هیَ أَحْسَنُ إنَّ رَبَّکَ هوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبیلِهِ …﴾ اَلنَّحْل: ۱۲۵
ترجمه: و با آنها به روشی که نیکوتر است مجادله نمای (ستیزه کن) در حقیقت، پروردگارت به [حال] کسی که از راهش منحرف شده، داناتر است.
أَحْسَنُ: اسم تفضیل (نیکوتر، خوبتر)
أَعْلَمُ: اسم تفضیل (داناتر)
۲- ﴿وَ الْآخِرَةُ خَیْرٌ وَ أَبْقیٰ﴾ اَلْأعْلیٰ: ۱۷
ترجمه: با آنکه [جهان] آخرت نیکوتر و پایدارتر است.
خَیْرٌ: اسم تفضیل (نیکوتر)
أَبْقیٰ: اسم تفضیل (پایدارتر)
۳- کانَتْ مَکتَبَةُ «جُندی سابور» فی خوزستان أَکبَرَ مَکتَبَةٍ فی الْعالَمِ الْقَدیمِ.
ترجمه: کتابخانهی جندی شاپور در خوزستان، بزرگترین کتابخانه در دنیا قدیم بود.
أَکبَرَ: اسم تفضیل (بزرگترین)
مَکتَبَةٍ: اسم مکان (کتابخانه)
ترجمه متن حوار گفت و گوی صفحه ۹ درس اول عربی یازدهم انسانی
در گروههای دو نفره شبیه گفتوگوی زیر را در کلاس اجرا کنید.
(فی سوقِ مَشهَد)
در بازار مشهد
| اَلزّائِرَهُ الْعَرَبیَّهُ زیارت کننده عربی | بائِعُ الْمَلابِسِ فروشنده لباس |
|---|---|
| سَلامٌ عَلَیکُم. معنی: درود بر شما. | عَلَیکُمُ السَّلامُ، مَرحَباً بِکِ. معنی: درود بر شما. خوش آمدید. |
| کَم سِعرُ هذَا الْقَمیصِ الرِّجالیِّ؟ معنی: بهای این پیراهن مردانه چند است؟ | سِتّونَ أَلْفَ دینار. معنی: شصت هزار دینار |
| أُریدُ أَرخَصَ مِن هذا. هذِهِ الْأسَعارُ غالیَهٌ. معنی: ارزان تر از این می خواهم. این قیمت ها گران است. | عِندَنا بِسِعْرِخَمسینَ أَلْفَ دینار. تَفَضَّلی. معنی: قیمت پنجاه هزار دینار نیز داریم. بفرما |
| أَیُّ لَوْنٍ عِندَکُم؟ معنی: چه رنگی دارید؟ | أَبیَضُ وَ أَسوَدُ وَ أَزرَقُ وَ أَحمَرُ وَ أَصفر و بَنَفسَجیٌّ. معنی: سفید، سیاه، آبی، قرمز، زرد و بنفش |
| بِكَم سِعْرٍ هذِهِ الْفَساتينُ؟ معنی: قیمت این لباسها چند است؟ | تَبدَأُ الْأسَعارُ مِن خَمْسَهٍ وَ سَبْعینَ أَلفا إلی خَمسَهٍ و ثَمانینَ أَلْفَ دینار. معنی: قیمت ها از هفتاد و پنج هزار تومان شروع می شود تا هشتاد و پنج هزار دینار. |
| اَلْأسْعارُ غالیَهٌ! معنی: قیمت ها گران است. | أُختي، يَخْتَلِفُ السِّعْرُ حَسَبَ النَّوعيَّات. معنی: خواهرم، قیمت بسته به نوعها (جنسها) فرق میکند. |
| رَجاءً، أَعْطِني قَميصاً مِن هُذَا النَّوعِ وَ … معنی: لطفاً، یک پیراهن از این نوع و … به من بده. كَم أَدْفَع؟ معنی: مبلغ چقدر شد؟ (چقدر باید بپردازم؟) | مِئَتَينِ وَ ثَلاثينَ أَلَفَ دینار. معنی: دویست و سی هزار دینار. اِدفَعي بَعدَ النَّخْفيضِ، مِئَتَينِ وَ عِشْرينَ أَلْفاً. معنی: بعد از تخفیف بپرداز، دویست و بیست هزار دینار. |
توجه: برای مشاهده پاسخ تمرین های درس اول عربی یازدهم انسانی، وارد لینک «جواب تمرین های درس اول عربی یازدهم انسانی» شوید.
همچنین بخوانید: ترجمه متن درس دوم عربی یازدهم انسانی
جواب تمرین های درس دوم عربی یازدهم انسانی
توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه یازدهم انسانی متوسطه دوم ، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی یازدهم علوم انسانی ، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.
در انتها امیدواریم که مقاله ترجمه متن درسی درس 1 اول کتاب عربی یازدهم انسانی متوسطه دوم ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.


















