سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ ​Peace از Taylor

تکست ، متن و معنی موزیک جدید زیبا و شنیدنی تیلور به نام Peace (صلح) از آلبوم folklore

متن و ترجمه آهنگ ​Peace از Taylor ، تکست و معنی موزیک پیس (صلح) از تیلور ، از آلبوم جدید سویفت به نام folklore – فولکلور

Lyrics and Translation Music Swift Peace

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی زیبت و شنیدنی Peace از Taylor ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Mad Woman از Taylor

تکست و ترجمه آهنگ ​Peace از تیلور سویفت
تکست و ترجمه آهنگ ​Peace از تیلور

متن و معنی اهنگ Peace از Taylor

[Verse 1]



Our coming-of-age has come and gone
عصر آینده ما اومد و رفت

Suddenly the summer, it’s clear
ناگهان تابستان شد، معلومه

I never had the courage of my convictions
من هرگز درباره اعتقاداتم شجاع نبودم

As long as danger is near
و تا زمانی که خطر نزدیکه

And it’s just around the corner, darling
و فقط اطراف گوشه هاست، عزیزم

‘Cause it lives in me
چون درون من زندگی می کنه

No, I could never give you peace
نه، هیچ وقت نمی تونم بهت صلح و آرامش بدم

[Chorus]

But I’m a fire, and I’ll keep your brittle heart warm
ولی من آتیشم و قلبت شکننده ات رو گرم نگه خواهم داشت

If your cascade ocean wave blues come
اگه موج اقیانوسی آبشار تو بیاد

All these people think love’s for show
همه این مردم فکر می کنن عشق برای خودنماییه

But I would die for you in secret
ولی من در رمز و راز برای تو می میرم

The devil’s in the details, but you got a friend in me
در جزئیات شیطان ها هستن، ولی تو درون من یه دوست ساختی

Would it be enough if I could never give you peace?
این کافیه اگه من نتونم بهت آرامش بدم؟

[Verse 2]

Your integrity makes me seem small
صداقت تو باعث میشه به نظر می رسه که می خندم

You paint dreamscapes on the wall
تو روی دیوار نقاشی های رویایی می کنی

I talk shit with my friends
من با دوستام بد حرف می زنم

It’s like I’m wasting your honor
مثل اینکه دارم افتخار تو رو بر باد می دم

And you know that I’d swing with you for the fences
و تو می دونی که با تو به خاطر نرده ها تکون می خورم

Sit with you in the trenches
با تو در گودال ها می شینم



تکست و ترجمه آهنگ ​Peace از تیلور

Give you my wild, give you a child
دنیای وحشی ام رو به تو میدم، به تو یه بچه میدم

Give you the silence that only comes when two people understand each other
به تو سکوتی رو میدم که فقط زمانی به وجود میاد که دو نفر همدیگر و درک کنن و بفهمن

Family that I chose, now that I see your brother as my brother
خانواده ای که انتخاب کردم، حالا برادر تو رو مثل برادر خودم می دونم

Is it enough?
این کافیه؟

But there’s robbers to the east, clowns to the west
ولی در شرق دزدها وجود دارن، در غرب دلقک ها

I’d give you my sunshine, give you my best
من بهت درخشندگی خودمو میدم، بهترین خودم و بهت میدم

But the rain is always gonna come if you’re standing with me
ولی بارون قراره همیشه بباره اگه تو با من بمونی

[Chorus]

But I’m a fire, and I’ll keep your brittle heart warm
ولی من آتیشم و قلبت شکننده ات رو گرم نگه خواهم داشت

If your cascade ocean wave blues come
اگه موج اقیانوسی آبشار تو بیاد

All these people think love’s for show
همه این مردم فکر می کنن عشق برای خودنماییه

But I would die for you in secret
ولی من در رمز و راز برای تو می میرم

The devil’s in the details, but you got a friend in me
در جزئیات شیطان ها هستن، ولی تو درون من یه دوست ساختی

Would it be enough if I could never give you peace? (x3)
این کافیه اگه من نتونم بهت آرامش بدم؟

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Mirrorball از Taylor

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Taylor به نام Peace نهایت استفاده و لذت را برده باشید.



زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫2 دیدگاه ها

  1. Yami گفت:

    افتضاح ترین ترجمه ای بود که دیدم.مترجم نه تنها مفهوم جمله ها رو اشتباه بیان می کنه بلکه آنقدر سطحش ابتداییه که کلمه ای مثل small رو با smile اشتباه میگیره.شما که در حد بچه ی ابتدایی زبان بلد نیستی مجبور نیستی آهنگ های تیلور رو با ترجمه هات به گند بکشی.

  2. . گفت:

    من ترجمه یه سری از همین آهنگ های folklor رو خوندم ولی توی همشون یه عالمه ترجمه ی اشتباه بود
    به نظر من اول سواد کافی برای ترجمه یا دقت کافی موقع ترجمه کردن رو داشته باشید و بعد بیاید سایت بزنید واسه خودتون :/

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.