سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Ta Ki Seni Görene Kadar از Tuana Tetik

تکست ، متن و معنی موزیک توآنا تِتیک به نام کی سِنی گورِنه کادار - Ta Ki Seni Görene Kadar به معنای تا وقتی که تو رو ببینم

آهنگ «Ta Ki Seni Görene Kadar» از Tuana Tetik یک قطعه پرانرژی و احساسی در ژانر پاپ ترکی با رگه‌هایی از موسیقی الکترونیک است. این ترانه به دلیل بیان مستقیم و بی‌پرده احساسات عاشقانه و تضاد بین تاریکی شهر و نور عشق، بسیار مورد توجه قرار گرفته است. لحن خواننده در این اثر ترکیبی از جسارت و تسلیم در برابر عشق را به زیبایی به تصویر می‌کشد.

متن و ترجمه آهنگ Ta Ki Seni Görene Kadar از Tuana Tetik ، تکست و معنی اهنگ تا کی سِنی گورِنه کادار به معنای تا وقتی که تو رو ببینم از توآنا تِتیک

Lyrics and Translation Music Tuana Tetik Ta Ki Seni Görene Kadar

در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Ta Ki Seni Görene Kadar از Tuana Tetik ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Ta Ki Seni Görene Kadar از Tuana Tetik

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Do You Love Me از SHOWNU و HYUNGWON

اطلاعات موزیک

🎤 خوانندگان: Tuana Tetik
🎵 عنوان: Ta Ki Seni Görene Kadar
🌍 زبان: ترکی استانبولی
🎼 ژانر: پاپ / الکترونیک
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۶ آوریل ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ Ta Ki Seni Görene Kadar از Tuana Tetik

[Giriş]

(Dra-dat-dat-dra-dat, mm)
(درا-دات-دات-درا-دات، امم)

[Bölüm]

Beni al, kendin gibi yak
منو بگیر، مثل خودت بسوزون

Sana yangınım arşa kadar
آتشم برات تا آسمونا می‌رسه

Alevin sarsın günümü
بذار شعله‌ت روزم رو در بر بگیره

Gündüzü al, gecelere kat
روزو بگیر، به شبا وصلش کن

Beni al, kendin gibi yak
منو بگیر، مثل خودت بسوزون

Sana yangınım arşa kadar
آتشم برات تا آسمونا می‌رسه

Alevin sarsın günümü
بذار شعله‌ت روزم رو در بر بگیره

Gündüzü al, gecelere kat
روزو بگیر، به شبا وصلش کن

[Ön Nakarat]

Üstelik geceler gece değil siktiğimin şehrinde
تازه شبا تو این شهر لعنتی شبیه شب نیست

Kaybetmiştim kendimi ta ki seni görene kadar
خودمو گم کرده بودم تا اینکه تو رو دیدم

Seni görene kadar
تا اینکه تو رو دیدم

[Nakarat]

Ta ki seni görene kadar olanlar oldu
تا اینکه تو رو دیدم و هر چی نباید می‌شد، شد

Esirin oldum, ilacım buymuş benim
اسیرت شدم، نگو دوام همین بوده

Ta ki seni görene kadar ruhumdan vuruldum
تا اینکه تو رو دیدم و از عمق روحم تیر خوردم

Sana da aşk olsun olmayacaksan benim
بی‌معرفتیه اگه قرار نیست مال من بشی

[Köprü]

(Mm, bram, bram, dra, dra, dram)
(امم، برام، برام، درا، درا، درام)

[Bölüm]

Beni al, kendin gibi yak
منو بگیر، مثل خودت بسوزون

Sana yangınım arşa kadar
آتشم برات تا آسمونا می‌رسه

Alevin sarsın günümü
بذار شعله‌ات روزم رو در بر بگیره

Gündüzü al, gеcelere kat
روزو بگیر، به شبا وصلش کن

Bеni al, kendin gibi yak
منو بگیر، مثل خودت بسوزون

Sana yangınım arşa kadar
آتشم برات تا آسمونا می‌رسه

Alevin sarsın günümü
بذار شعله‌ت روزم رو در بر بگیره

Gündüzü al, gecelere kat
روزو بگیر، به شبا وصلش کن

[Ön Nakarat]

Üstelik geceler gece değil siktiğimin şehrinde
تازه شبا تو این شهر لعنتی شبیه شب نیست

Kaybetmiştim kendimi ta ki seni görene kadar
خودمو گم کرده بودم تا اینکه تو رو دیدم

Seni görene kadar
تا اینکه تو رو دیدم

[Nakarat]

Ta ki seni görene kadar olanlar oldu
تا اینکه تو رو دیدم و هر چی نباید می‌شد، شد

Esirin oldum, ilacım buymuş benim
اسیرت شدم، نگو دوام همین بوده

Ta ki seni görene kadar ruhumdan vuruldum
تا اینکه تو رو دیدم و از عمق روحم تیر خوردم

Sana da aşk olsun olmayacaksan benim
بی‌معرفتیه اگه قرار نیست مال من بشی

[Çıkış]

(Mm, bram, bram, dra, dra, dram)
(امم، برام، برام، درا، درا، درام)

Olmayacaksan benim
اگه قرار نیست مال من بشی

Olmayacaksan benim
اگه قرار نیست مال من بشی

حس و حال آهنگ 🎧

فضای این آهنگ ترکیبی از یک انرژی تاریک و در عین حال عاشقانه‌ای بسیار عمیق و تسلیم‌ناپذیر است که شنونده را کاملاً مجذوب خود می‌کند. بیت‌های تند و الکترونیک در کنار لحن جسورانه خواننده، حس گم‌گشتگی در یک شهر شلوغ و بی‌روح را به زیبایی القا می‌کند. این تضاد بین تاریکی محیط اطراف و روشنایی یک عشق ناگهانی، هیجان و التهاب خاصی به مخاطب می‌بخشد.

با گوش دادن به این قطعه، شما همزمان حس خشم از تنهایی گذشته و شور و شوق پیدا کردن یک ناجی را در قلبتان احساس می‌کنید. ریتم آهنگ طوری طراحی شده که انگار ضربان قلب فردی را در لحظه اولین دیدار عاشقانه و سرنوشت‌ساز به نمایش می‌گذارد. در کل، این اثر فضایی پرحرارت، اعتراضی و به شدت احساسی دارد که با هر بار شنیدن انرژی تازه‌ای منتقل می‌کند.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی این آهنگ درباره گم شدن در روزمرگی‌های خسته‌کننده و پیدا کردن دوباره خود از طریق یک عشق آتشین و غیرمنتظره است. خواننده صراحتاً بیان می‌کند که زندگی در یک شهر بی‌روح و پرالتهاب او را از خودش دور کرده بود تا اینکه یک نفر مثل یک دارو از راه می‌رسد. او حالا حاضر است در این عشق بسوزد و تمام وجودش را با میل و رغبت تسلیم این فرد کند.

در لایه‌های عمیق‌تر، این ترانه یک نوع التماس و در عین حال خط و نشان کشیدن عاشقانه است که با کلماتی جسورانه بیان می‌شود. خواننده با عبارت «نامردی اگه مال من نشی»، نشان می‌دهد که این عشق برای او شوخی‌بردار نیست و حکم مرگ و زندگی را دارد. در نهایت، پیام آهنگ این است که عشق واقعی می‌تواند انسان را از تاریک‌ترین دوران زندگی‌اش بیرون بکشد و هویتی دوباره ببخشد.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ EPA از Becky G

نظر شما چیه؟ 💬

تو این آهنگ چه حسی گرفتی؟ به نظرت عشق واقعاً می‌تونه مثل یه دارو آدم رو از گم‌گشتگی تو یه شهر بزرگ و بی‌روح نجات بده؟ کدوم لاین از آهنگ و ترجمه‌اش بیشتر از همه به دلت نشست؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

2 + 6 =