ترجمه درس نهم عربی هشتم ؛ معنی متن درس ۹
ترجمه متن درس 9 عربی پایه هشتم ، معنی متن درسی صفحه 111 و 112 درس السفرة العلمیة کتاب عربی هشتم متوسطه اول
معنی و ترجمه متن درس ۹ نهم عربی هشتم ؛ امروز قصد داریم تا در این مقاله از بخش آموزش و پرورش ماگرتا برای دانش آموزان پایه هشتم متوسطه اول ، ترجمه و معنی متون و درس 9 نهم کتاب عربی هشتم به نام الدرس السَّفْرَةُ الْعِلْميَّةُ – گردش علمی در صفحه ۱۱۱ و ۱۱۲ را قرار دهیم. در ادامه با ما همراه باشید.
درس بعدی: ترجمه متن درس دهم عربی هشتم
جواب تمرین های درس دهم عربی هشتم
معنی متن درس نهم عربی هشتم صفحه ۱۱۱ و ۱۱۲
السَّفْرَةُ الْعِلْميَّةُ
گردش علمی
طالِباتُ الْمَدرَسَةِ مَسروراتٌ لَِأَنَّهُنَّ سَوفَ یَذْهَبْنَ لِسَفْرةٍَ عِلْميَّةٍ مِنْ شيراز إلَی ياسوج.
معنی: دانش آموزان مدرسه خوشحال هستند، زیرا آنان برای سفر علمی از شیراز به یاسوج خواهند رفت.
اَلْمُديرَةُ: سَنَذْهَبُ إلَی سَفْرَةٍ عِلْميَّةٍ يَومَ الْخَميسِ فِي الْأُسبوعِ الْقادِمِ.
معنی: خانم مدیر: پنجشنبهٔ هفتهٔ آینده به گردش علمی خواهیم رفت.
عَلَيْکُنَّ بِمُراعاةِ بَعْضِ الْأُمورِ:
معنی: شما باید به برخی کارها توجه داشته باشید:
تَهيِئَةُ الْمَلابِسِ الْمُناسِبَةِ؛ لِأَنَّ الْجَوَّ في ياسوج بارِدٌ.
معنی: تهیه لباس های مناسب؛ زیرا هوا در یاسوج سرد است.
تَهيِئَةُ مِنْشَفَةٍ صَغيرَةٍ وَ کَبيرَةٍ وَ فُرشاةٍ وَ مَعجونِ أَسنانٍ.
معنی: تهیه حوله کوچک و بزرگ و مسواک و خمیر دندان
اَلْحُضورُ في ساحَةِ الْمَدرَسَةِ في السّاعَةِ السّابِعَةِ صَباحاً.
معنی: حاضر شدن در حیاط مدرسه در ساعت هفت صبح
اَلطّالِباتُ يَسْأَلْنَ الْمُديرَةَ:
معنی: دانش آموزان از خانم مدیر پرسیدند:
اَلْأَولَی: يا سَيِّدَتي، إلَی أيْنَ نَذْهَبُ؟
معنی: اولی: خانم، کجاها می رویم؟
اَلْمُديرَةُ: إلَی ياسوج وَ حَولَها.
معنی: خانم مدیر: به سوی یاسوج و اطراف آن
في هذِهِ الْمُحافَظَةِ غاباتٌ وَ أَنْهارٌ وَ أَزهارٌ وَ بَساتينُ وَ عُيونٌ وَ شلَّالات جَميلَةٌ.
معنی: در این استان، جنگلها و رودخانهها و گلها و بوستانها و چشمهها و آبشارهای قشنگی است.
اَلثّانيةُ: کَمْ يَوْماً نَبْقَی؟
معنی: دومی: چند روز می مانیم؟
اَلْمُديرَةُ: ثَلاثَةَ أَيّامٍ مِنَ الْخَميسِ إلَی السَّبْتِ.
معنی: خانم مدیر: سه روز؛ از پنجشنبه تا شنبه.
اَلثّالِثَةُ: مَتَی نَرْجِعُ؟
معنی: سومی: کی (چه زمانی) برمیگردیم؟
اَلْمُديرَةُ: صَباحَ يَومِ الْأَحَدِ فِي السّاعَةِ السّابِعَةِ.
معنی: خانم مدیر: به خواست خدا روز یکشنبه ساعت هفت صبح (برمیگردیم).
اَلرّابِعَةُ: بِمَ نَذْهَبُ إلَی هُناكَ؟
معنی: چهارمی: به چه وسیله ای به آنجا می رویم؟
اَلْمُديرَةُ: بِالْحافِلَةِ.
معنی: خانم مدیر: با اتوبوس
اَلْخامِسَةُ: أَيْنَ نَأْکُلُ الَفَْطورَ وَ الْغَداءَ وَ الْعَشاءَ؟
معنی: پنجمی: کجا غذا میخوریم؟ صبحانه و ناهار و شام؟
اَلْمُديرَةُ: في مَطْعَمٍ نَظيفٍ وَ جَيِّدٍ.
معنی: خانم مدیر: در یک رستوران تمیز و خوب
اَلسّادِسَةُ: هَلِ الْجَوّالُ مَسْموحٌ لَنا؟
معنی: ششمی: آیا اجازه آوردن تلفن همراه را داریم؟
اَلْمُديرَةُ: نَعَمْ.
معنی: خانم مدیر: بله
اَلسّابِعَةُ: أينَ نَبقَی لِلِاِسْتِراحَةِ؟
معنی: هفتمی: کجا برای استراحت می مانیم؟
اَلْمُديرَةُ: في فُندُقِ الْمُعَلِّمینَ.
معنی: خانم مدیر: در هتل معلمان.
اَلثّامِنَةُ: هَلْ هُناكَ مَلْعَبٌ؟
معنی: هشتمی: آیا آنجا ورزشگاه (زمین بازی) هست؟
اَلْمُديرَةُ: نَعَمْ؛ ثَلاثَةُ مَلاعِبَ.
معنی: خانم مدیر: بله؛ سه تا ورزشگاه دارد.
فَرِحَ الْجَميعُ لِهٰذِهِ السَّفْرَ ةِ الْجَميلَةِ.
معنی: همگی برای این سفر (گردش) علمی زیبا خوشحال شدند.
معنی کلمات جدید درس نهم عربی هشتم
توجه: برای مشاهده پاسخ تمرین های درس نهم عربی هشتم، وارد لینک «جواب تمرینات درس نهم عربی هشتم» شوید.
درس قبلی: ترجمه درس هشتم عربی هشتم
جواب تمرین های درس هشتم عربی هشتم
توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه هشتم متوسطه اول، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی هشتم، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.
در انتها امیدواریم که مقاله معنی و ترجمه متن درس نهم صفحه ۱۱۱ و ۱۱۲ عربی پایه هشتم متوسطه اول ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.
خوب بود ممنون
عالی بود دمت گرم🫰🏻🙃
بی نظیر بود.بلع پگاه جان راست میگه لطفا اصلاح کنید ممنون
…..^_^
مرسی❤😅
خیلی کامل بود بات توی اینجا => اَلْمُديرَةُ: صَباحَ يَومِ الْأَحَدِ فِي السّاعَةِ السّابِعَةِ.
مدیر: به خواست خدا روز یکشنبه ساعت هفت صبح (برمیگردیم)
عبارت به خواست خدا از کجا در اومد؟🤣🤣🤣
آره راست میگه
خوب بود
عالی بود
ارع دمت گرم😁
😀😀
خیلی ممنون که این رابرای همه هشتمی ها فرستادید✨🌺🌺🌺🌺
عالی بود راست میگی پگاه جان