ادبیاتفرهنگ و هنر

ترجمه درس یازدهم عربی هفتم ❤️ معنی متن درس ۱۱ الْاخْلاصُ في الْعَمَل

معنی درس یازدهم عربی هفتم درس راستی در کار ترجمه الدرس الحادی عشر اخلاص فی العمل

ترجمه درس یازدهم عربی هفتم : در این نوشته معنی درس ۱۱ عربی پایه هفتم درس اخلاص در عمل ، ترجمه الدرس الحادی عشر الْاخْلاصُ في الْعَمَل همراه با کلمات جدید درس یازده برای تان آماده کرده ایم. در ادامه با بخش آموزش و پرورش ماگرتا همراه ما باشید.

همچنین بخوانید : ترجمه درس دهم عربی هفتم

ترجمه درس یازدهم ۱۱ عربی هفتم

ثَمَرَةُ الْعِلْمِ إِخْلاصُ الْعَمَلِ.
ميوه دانش، خالص گردانیدن عمل (برای خدا) است.
امام علی علیه السلام



ترجمه درس یازدهم عربی هفتم درس راستی در عمل

در ادامه با معنی کامل درس ۱۱ کتاب عربی پایه هفتم دوره اول متوسطه درس اخلاص در عمل همراه شما هستیم.

کانَ نَجّارٌ وَ صاحِبُ مَصنَعٍ صَدیقَینِ.
نجار و صاحب کارخانه ‌ای با هم دوست بودند.

في یَومٍ مِنَ الأیّامِ
در روزی از روزها،

قالَ النَّجّارُ لِصاحِبِ الْمَصْنَعِ: «أنا بِحاجَةٍ إلَی التَّقاعُدِ.»
نجار به صاحب کارخانه گفت: من نیاز به بازنشستگی دارم.

أجابَ صاحِبُ الْمَصْنَعِ: «وَلٰکِنَّكَ ماهِرٌ في عَمَلِكَ وَ نحنُ بِحاجةٍ إلَيكَ یا صَديقي.»
صاحب کارخانه جواب داد: اما تو در کارت ماهر هستی و ما به تو احتیاج داریم ای دوست من.



النَّجّارُ ماقَبِلَ.
نجّار قبول نکرد.

لَمّا رَأَی صاحِبُ الْمَصْنَعِ إصْارَهُ ؛ قَبِلَ تَقاعُدَهُ وَ طَلَبَ مِنْهُ صُنْعَ بَيتٍ خَشَبيٍّ قَبْلَ تَقاعُدِهِ کَآخِرِ عَمَلِهِ في الْمَصْنَعِ.
وقتی که صاحب کارخانه اصرارش را دید پذیرفت و از او خواست به عنوان آخرین کارش در کارخانه خانه ‌ای چوبی بسازد.

ذَهَبَ النجّارُ إلَی السّوقِ لِشِراءِ الْوَسائِلِ لِصُنْعِ الْبَيتِ الْخَشَبيِّ الْجَديدِ.
نجار برای خریدن وسایل برای ساختن خانه چوبی جدید به بازار رفت.

هوَ اشْتَرَی وَسائِلَ رَخیصةً وَ غَیرَ مُناسِبةٍ وَ بَدَأَ بِالْعَمَلِ لٰکِنَّهُ ماکانَ مُجِدّا و ما کانَتْ أخْشابُ الْبَيْتِ مَرْغوبَةً.
او وسایل ارزان و غیر مناسب خرید. و شروع به کار کرد، ولی در کار جدی نبود. چوب ‌های خانه با کیفیت نبود.

بَعْدَ شَهْرَيْنِ ذَهَبَ عِنْدَ صاحِبِ الْمصنَعِ وَ قالَ لَهُ: «هذا آخِرُ عَمَلي.»
بعد از دو ماه نزد دوستش رفت و به او گفت:‌ «این آخرین کار من»



جاءَ صاحِبُ الْمَصْنَعِ وَ أعْطاهُ مِفْتاحاً ذَهَبيّاً وَ قالَ لَهُ:
صاحب کارخانه آمد و کلیدی طلایی به او داد و به وی گفت:

«هٰذا مِفْتاحُ بَيتِكَ. هٰذَا الْبَيْتُ هَديَّةٌ لَكَ ؛ لِأنَّكَ عَمِلْتَ عِنْدي سَنَواتٍ کَثيرَةً.»
این خانه توست. این خانه، هدیه ‌ای به تو است؛ چون تو سال‌ های بسیاری پیش من کار کردی.

نَدِمَ النَّجّارُ مِنْ عَمَلِهِ وَ قالَ في نَفْسِهِ: «يالَيْتَني صَنَعْتُ هٰذَا الْبَيْتَ جَيِّداً!
نجار از کارش پشیمان شد و با خودش گفت: ای کاش، این خانه را خوب ساخته بودم.

المعجم کلمات جدید درس یازدهم عربی پایه هفتم

در درس 11 عربی هفتم ۲۱ واژه جدید در ألْمُعْجَم الدرس الحادی عشر میخوانیم:

أَجابَ: جواب دادشِراء: خريدنکَآخِرِ عَمَلِهِ: به عنوان آخرين کارش
لِأنَّكَ: زیرا تو
لکِنَّهُ: ولی او
لِشِراءِ: برای خریدنِ
لِصُنعِ: برای ساختنِ
آخِر: آخرین
آخِرُ عَمَلي: آخرین کارم
صُنْع: ساختنلَمّا: هنگامی که
أَعْطَی: داد
أعطاهُ: به او داد
طَلَبَ: خواستلَيْسَ: نيست
بِحاجَة: نیازمندعَمِلَ: انجام داد، کار کردمُجِدّ: کوشا
تَقاعُد: بازنشستگیقالَ في نَفْسِهِ: با خودش گفتمَصْنَع: کارخانه
مِنْهُ: از او
جَيِّداً: خوب، به خوبیقالَ لَهُ: به او گفتنَدِمَ: پشيمان شد
رَأَی: ديد
سَنَوات: سال‌ها «مفرد: سَنَة»
قَبِلَ: پذيرفتيالَيْتَني صَنَعْتُ: ای کاش من ساخته بودم
المعجم درس یازدهم عربی هفتم
ترجمه کلمات درس ۱۱ یازدهم عربی پایه هفتم
ترجمه کلمات درس ۱۱ یازدهم عربی پایه هفتم

همچنین بخوانید : ترجمه درس نهم عربی هفتم

در پایان امیدواریم که مقاله معنی و ترجمه متن درس دهم صفحه ۷۸ و ۷۹ کتاب عربی پایه هفتم متوسطه اول ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید. اگر سوالی داشتید در قسمت دیدگاه از ماگرتا بپرسید. برای جستجو بهتر در آخر کلمه جستجوی شده خود در گوگل کلمه ماگرتا را اضافه کنید. به عنوان مثال «ترجمه درس یازدهم عربی هفتم ماگرتا»

طهرانی

بنیانگذار مجله اینترنتی ماگرتا و متخصص سئو ، کارشناس تولید محتوا ، هم‌چنین ۱۰ سال تجربه سئو ، تحلیل و آنالیز سایت ها را دارم و رشته من فناوری اطلاعات (IT) است . حدود ۵ سال است که بازاریابی دیجیتال را شروع کردم. هدف من بالا بردن سرانه مطالعه کشور است و اون هدف الان ماگرتا ست.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.